中文偽春菜後援會論壇  

打印

[問題] 關於大陸來板上

關於大陸來板上

我想問管理員們 從以前到現在 大陸過來的帖子 我們台灣人都看不懂...是否[發新話題和回覆]有要設置便利的簡翻繁.繁翻簡的翻譯機 板上因該都歡迎各地吧...因為最近爬大陸的偽春菜 真的有些功能很玩我們沒有....中文偽春菜4 U5 L3 V0 a7 J$ s, J; i1 I

/ e; B& k* H! H8 I3 K5 A% l中文偽春菜後援會論壇[ 本帖最後由 束海烈雷 於 2011-8-20 11:45 編輯 ]

TOP

我也同意~
; S! h; T! d% M# u/ A% p0 r5 F, ~. E中文偽春菜因為有些文章是簡體字打的cuc.moe.hm% [1 ^( q+ c1 {4 I& s2 B( ^' F: ^
看起來很吃力cuc.moe.hm8 q) h) Y0 w8 I
爬文也是cuc.moe.hm' O. `5 W$ {& m6 ]0 a
不過我的意思,不是排斥大陸呦

TOP

其實早就想建議樓主去百度貼吧之類的地方討論偽春菜了,但是又覺得這是在挖後援會的牆腳,因為這裡很少有你這樣活躍的用戶了。 。
; X2 n7 f  e* `, a) E/ L  r  k2 f中文偽春菜既然樓主有這方面的意思,還是希望你能多在各種中文圈里活躍,這樣一來,原創內容就能分享給更多人,也能遇到更多活躍用戶,對偽春菜中文界是好事。cuc.moe.hm6 V3 N# Y  {% I; B, P- f& R
: z" h6 {* J3 q; N9 E
關於文字的問題
# {: t! r" A* u* z  n( D' \- a5 H2 NGoogle翻譯可以轉換頁面簡繁文字,這個是我能想到的比較簡單的方法了cuc.moe.hm! [+ U1 @3 u; A; R3 Z6 s; O2 D+ G+ N
繁體字對大陸來說不是難題,所以分享內容的時候請不要顧慮文字问题中文偽春菜2 [" ~) \: l) R+ A
另外大陸和港台一些IT用詞的方法也不盡相同,不過可以去參考這裡,就當查字典了
& h& }3 ]; \1 m/ d中文偽春菜http://zh.wikipedia.org/wiki/Template:CGroup/IT/temp

TOP



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2018-1-24 11:33

Processed in 0.011961 second(s), 8 queries, Gzip enabled.

清除 Cookies - 聯繫我們 - 中文偽春菜後援會 - Archiver - WAP - TOP - 界面風格